Spanish-Speakers’ Citrus Struggle: The Confusing Debate Over How to Say Lemon/Lime en Español

*This happened to me the other day when I ordered a Topo Chico with lemon as my lunch drink. The server took there steps and returned. “Is that lime or the yellow one, lemon?” I meant lime. Apparently it’s a semantic problem. VL
By Yara Simón, Remezcla (2 minute read)
This morning, while the Remezcla editorial estaff discussed the day’s happenings, we had a confusing debate about how to say lemon and lime in Spanish. Our team represents a wide swathe of Latin America (Mexico, El Salvador, Nicaragua, Cuba, Dominican Republic, Guatemala, Puerto Rico, Ecuador, Chile and Peru, among others), and everyone had a different opinion – not only about how to say these two different fruits in Spanish, but about what they actually were.
Read more NewsTaco stories on Facebook. >>
In a nutshell, we proved the thesis of PRI‘s recent article: “Why asking for a lime isn’t so easy in Spanish-speaking countries.” READ MORE
[Photo courtesy of Remezcla]